Kokia vertėjų kvalifikacija?

Tekstus verčia profesionalūs vertėjai, puikiai mokantys užsienio kalbą, išmanantys tam tikrų sričių terminologiją ir specifiką. Daugelis mano, kad pakanka susikalbėti užsienio kalba ir jau galima dirbti vertėju. Deja, tai netiesa. Pagal bandomuosius vertimus pasirenkame ne daugiau kaip 20 procentų norinčiųjų bendradarbiauti. Tapti geru vertėju prireikia ne vienerių metų.

Labai dažnai geras kalbos specialistas netampa geru vertėju, nes šiam darbui reikia atitinkamo išsilavinimo, gabumų bei tokių asmeninių savybių, kaip kruopštumas, atsakingumas, o svarbiausia, reikia žinoti, kur ir kaip rasti verčiant reikalingos informacijos.

grįžti